12日记
在刚才的时间段内,贡献感有没有存在?我不知道。但是,我决定了:由贡献感获得的幸福,我不需要!(这两个句子差异还挺大嘛)
【笔记】
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;
It was the best of times, it was the worst of times,
那是智慧的年头,那是愚昧的年头;
it was the age of wisdom, it was the age of foolishness,
那是信仰的时期,那是怀疑的时期;
it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity,
那是光明的季节,那是黑暗的季节;
it was the season of Light, it was the season of Darkness,
那是希望的春天,那是失望的冬天;
it was the spring of hope, it was the winter of despai
我们拥有一切,我们一无所有;
we had everything before us, we had nothing before us,
我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向
we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way
一简而言之,
– in short,
那时跟现在非常相像,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。
the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received,
说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。
for good or for evil, in the superlative degree of parison only.